Chinese, Tagalog, Ilokano at baptism. Sat, May 9, 2009
05/09/2009. Books to Missionaries. Our ward had a baptism of a young married couple. Three sister missionaries from a neighboring ward attended. While the new members were getting dressed two of the visiting sister missionaries bore their testimonies. One of them said she was from China. The other didn't say where she was from, but by her accent I guessed the Philippines.
After the baptism service, I went out to my car and got some Chinese material to give to the one from China, three copies of the simplfied script Chinese Book of Mormon, and one traditional script, two issues of the Chinese Liahona, a Chinese/English bilingual New Testament, a "Finding Happiness" DVD, and a couple English copies of the Book of Mormon. I gave them to her, and told them about my success in placing material at Chinese restaurants. I asked the other sister missionary if she spoke Tagalog and she said yes. She also spoke Ilokano. So I went out to the car and brought back in two copies of the Tagalog Book of Mormon, an Ilokano copy, and two copies of Tagalog Liahonas, and another English Book of Mormon or two.
I told her about the Filipino restaurant in town, and she was excited about that, but it's pretty far from her ward.
Anyway, I told the sisters that I was pretty confident that now that they are "armed" with language matierial, they'll meet people who speak their languages.