Wednesday, February 11, 2009

New Chinese Book of Mormon in Simplified Script.

The Chinese Book of Mormon received a new translation last year.

First, it was available in Traditional Script. That makes sense since most Chinese-speaking members are in Taiwan and Hong Kong where they use Traditional Script.

That translation is now available in Simplified Script, which is the version of script (characters) that is used by people in China (mainland China) and by most Chinese immigrants in the United States.

In other words, your Chinese investigators here in the United States (actually, everywhere except Hong Kong, Taiwan, and Indonesia) will likely want to read the Simplified Script version. This is the version I give out at most Chinese restaurants. However, there are some exceptions.

The pictures of the cover have not been updated on the ldscatalog.com web site. Here's a pic of the two new covers, the traditional is above, and the simplified below. The traditional script is catalog # 34407265, and the simplified is catalog # 34407266.

This is not just a new type-setting, it is a new translation. Both have the new footnotes, and both have "Guide to the Scriptures" in the back.

The traditional script reads top-down, and right to left.

The simplified script reads left to right.

Both Mandarin and Cantonese use the same written characters. Only the spoken word is different. The writing is the same for all Chinese dialects. So you don't need to ask which dialect they speak, just where they are from (China versus Hong Kong/Taiwan) to know which edition to offer them.

Labels:

1 Comments:

At 2/12/2009 01:10:00 AM, Blogger Shankar said...

Thanks. This is useful information to have. I know in some European missions, missionaries are being called to teach in Mandarin. Their focus is on the Chinese student population. They were having some success when it started about four years ago, but I don't know how they are faring now.

 

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home