Tuesday, December 09, 2008

Kisii. Tue, Dec 9, 2008.

12/09/2008. 1098. On the way to the storehouse, I stopped at a business. To respect the person's privacy, I don't want to give any more details, but I offered someone Kisii and English copies of the Book of Mormon and they accepted.



At 12/16/2008 09:48:00 AM, Anonymous Anonymous said...

Your blog is inspirational to read. You are doing a great work. I stumbled upon your blog while looking for help to teach the gospel to a Chinese woman who wandered into our ward. She is being baptized this Saturday; I am performing the ordinance, but don't know how to say the baptismal ordinance in Mandarin. Could you help me find D&C 20:73 in Mandarin audio? I can speak barely passable Mandarin, but cannot read it or write it. Any help you could offer would be tremendous. Thanks!

At 12/16/2008 09:47:00 PM, Blogger Bookslinger said...

We had at least one Chinese baptism a couple years ago in Indianapolis, someone who was doing a post-doctoral study program here, and the next day went back to mainland China as her study period had come to an end.

Check with your stake president, but you probably need to say the baptismal prayer in the language that the two witnesses can understand so that they can witness and confirm that the prayer was given correctly.

So unless your two witnesses are going to be Mandarin-speaking RM's, I'd suggest doing the baptismal prayer in English. As long as the two witnesses say it was done correctly, it's an official baptism, even if she doesn't understand it. But, if it's in Mandarin and she understands it, but the two witnesses can't confirm the prayer was said correctly, then it might not be an official baptism.

You could also call the Provo MTC and ask them to put a Mandarin speaking Teacher/RM on the phone for you.

If your convert is a Chinese national who is going to return to mainland China, she also needs to be put into contact with the Asian Area presidency. That is something that your stake president should arrange by him calling _your_ Area President, and then your Area President will (should) make sure she knows how to get into contact with the Asian Area presidency.

That is a very special thing you're doing for a very special person.

As you go to www.ldscatalog.com and look at the "Language material Listing" for Mandarin/Chinese, be aware that there are two styles of writing for Mandarin, "Traditional Script" for people from Taiwan or Hong Kong, and "Simplified Script" for people from mainland China.

"Traditional Script" items from the church have suffix -265, and "Simplified Script" items from the church have suffix -266.

So in addition to knowing Mandarin-versus-Cantonese, you have to know where she's from, and then give her -265 material or -266 material.

Download this file, (click on "Print PDF") to see what's availabl3e.


Post a Comment

<< Home